A tiny tract of land, I want, Parasakthi,
a tiny tract I want. There,
with pillars exquisite, and the color
of the rooms pristine, amidst
that tiny plot, let a palace
be built. There, close to the well,
with slender branches,
and tender coconut juice,
a dozen or so coconut trees,
I want nearby. Like
the glittering pearl, let
the moon lit the place.
Let the song of larks
ring on my ears.
Let the gentle breeze
enchant my mind.
For our songs to blend,
a virtuous girl be there.
In our joint intoxication, bestow
on us, poetry. In that
dense wilderness, Amma,
your protection I adjure.
I must protect this world,
With my poesy.
———————————–
This is the translation of a song from Subramanya Bharati, the great Tamil poet. He happens to be extremely difficult to translate. Much of his rhyme, rhythm, simplicity, sublime choice of words and impact is lost in translation. Nevertheless, this is a modest attempt to give glimpses of Bharati to the uninitiated.
[…] https://tkan.wordpress.com/2011/03/25/a-tiny-tract-of-land-bharatis-wish/ […]